Inaugurem escola a La Garriga!

La Garriga

El proper 10 de juny, a les 18h, inaugurarem una escola nova a La Garriga. Ens trobaràs a la Ctra. Nova, núm. 50.

MATRÍCULA OBERTA CURS 2016-2017

CURSOS INTENSIUS D’ESTIU

CASAL D’ESTIU EN ANGLÈS

Nens a partir de 3 anys, joves i adults

Aprofita els nostres descomptes exclusius d’inauguració (vàlids fins el 31 de juliol de 2016):

50%  dte. en la matrícula

15% dte. en el preu del curs

Llibres gratuïts si ens portes un amic

Per a més informació, posa’t en contacte amb nosaltres per telèfon 630 957 622 / 93 871 77 80 o a través del nostre formulari de contacte.  

Split pea & green pea salad

green-pea

Give peas a chance!

Los guisantes son una verdura muy nutritiva. Son ricos en fibra, en vitaminas A, B, C y E, en potasio, calcio, hierro y fósforo. En nuestro país, la temporada de guisantes se extiende de marzo a junio. Por lo tanto, incorporarlos a nuestros platos en este momento es una buena idea: al ser producto de temporada su precio es más bajo y es más fácil encontrarlos frescos. Un truco para saber si los guisantes que compramos son frescos o no es fijarnos en las vainas: deben estar crujientes y brillantes y el peciolo (el tallo que las unía a la planta), verde, no correoso.

Así pues, os dejamos con una receta típica de la cocina rápida norteamericana que, además de ayudaros a practicar el inglés, os dará como resultado un plato delicioso y saludable.

Split pea & green pea salad

Receta extraída de America’s Quick Cuisine, J. Carino & E. Zelner (eds.); World Publications Group (2004).

Preparation time: 45 minutes

Ingredients

1 cup (250g) of green split peas

2 cups (500g) of vegetable broth

½ teaspoon (2g) dried thyme

10 ounces (280g) green peas

4 ounces (100g) rice

¼ cup (50g) thinly sliced onions

¼ cup (50g) chopped fresh mint

¼ cup (50ml) vegetable oil

1 teaspoon (5g) finely shredded lemon peel

Lemon juice

Mint and thyme sprigs

Salt and pepper

Directions

  1. Sort through split peas, discarding any debris; then rinse and drain peas. In a pan, bring broth to a boil over high heat. Add split peas and dried thyme. Reduce heat, cover, and simmer until split peas are tender to bite (about 25 minutes); drain and discard any remaining cooking liquid. Transfer split peas to a large bowl, add cold green peas, and mix gently but thoroughly. Let stand, stirring occasionally, until mixture is cool (about 3 minutes).
  2. Meanwhile, in a pan, bring about 8 cups (1,5l) water to a boil over medium-high heat; stir in rice and cook until just tender to bite (cook according to package directions). Drain, rinse with cold water, and drain well again. Transfer rice to bowl with peas. Add onions and chopped mint; mix gently. In a small bowl, beat oil, lemon peel, and lemon juice until blended. Add to pea mixture; mix gently but thoroughly.
  3. This pea mixture makes 4 servings. To serve, top 4 plates equally with pea mixture. Garnish salads with mint and thyme sprigs; season to taste with salt and pepper.
Split pea & green pea salad. Imagen: Alberta Pulse Growers (2016).

Split pea & green pea salad. Imagen: Alberta Pulse Growers (2016).

Enjoy your meal! 😉

Chillax, it’s just slang

'Slang' es la palabra inglesa para la jerga coloquial e informal.

‘Slang’ es la palabra inglesa para la jerga coloquial e informal. Imagen: www.brit.co

Wicked, awesome, Gucci, swagger son sólo algunas de las palabras que conforman el slang en inglés, tan vasto y divertido como cambiante.

¿Qué es el slang?

Es la jerga coloquial, informal (y a menudo vulgar) del inglés, una variedad lingüística distinta a la estándar que puede resultar del todo incomprensible. Aún así, debido a la globalización, algunas palabras del slang inglés se han «infiltrado» en nuestro idioma y por eso nos suenan. Por ejemplo, casi todos los adolescentes de este país saben lo que es el swag o conocen el significado de ‘LOL’.

Una jerga es un lenguaje especial, compartido por un determinado grupo de personas, que puede ser complicado acceder al significado de las palabras si no se pertenece a ese grupo. Pensad, por ejemplo, en la jerga médica o en la jerga adolescente.

La edad, el entorno social, el bagaje cultural, etc. son elementos que influyen a la hora de entender palabras 'slang'.

La edad, el entorno social, el bagaje cultural, etc. son elementos que influyen a la hora de entender palabras ‘slang’.

Por otro lado, la jerga coloquial evoluciona constantemente, a un ritmo casi vertiginoso. Cientos de palabras nacen cada día (como chillax, una mezcla de chill out y relax) y aquellas que hoy están de moda pueden caer en el olvido en cuanto nos despistemos.

Además, cuando hablamos del slang en inglés, encontramos otras dificultades añadidas: no sólo se trata de la jerga coloquial en otro idioma, sino que no es común para todos los países de habla inglesa. El slang de Manchester será distinto del de Nueva York. ¡Incluso puede cambiar según el barrio!

Así que, visto lo visto, si alguna vez os cruzáis con una palabra de este tipo, lo mejor será que acudáis a un diccionario. Podéis consultar, por ejemplo, el Urban Dictionary para jerga de origen estadounidense o el Dictionary of English slang para jerga del Reino Unido. Estos diccionarios se actualizan constantemente, de modo que es bastante probable que encontréis vuestra palabra sin demasiada dificultad.

Un poco de slang británico

  • Kip = echarse una siesta
  • Wicked = guay
  • Tenner = un billete de £10
  • Fiver = un billete de £5
  • Loo = retrete
  • (the) Telly = la tele
  • Nutter = pirado/a
  • Knackered = estar hecho polvo/reventado
  • Brilliant = genial
  • Gobsmacked = alucinado, flipado

 

Ok, guys, that’s all! Happy weekend 😀

Ponte en contacto con nosotros